January 1st, 2025, North Hollywood, California
When I speak of these efforts, I share an experiment/ experience of the limitations and responsibilities one responds to when transcribing, translating work with todays breath- al respeto a medio, ala voz, y al poder que en si mismo caí mucho en formalidades de presentación, se habla, y seguimos hablando... In strolling strides, allow me to express myself in flourishing words supported by the woman who have raised me, perched from their shoulders to the ivory tower where we are sitting now. Gracias a Gloria, que siempre me quede con la semillita, sembrada somewhere far away, e desde Boál en Rio, que sobre todo, me encontre con la nueva llave en una mano, y el corazon en el otro.
Lo Que Es, Puede Ser - Notas al respecto a ideales del empoderamiento de ser’. Me pregunto, cuando aprende uno, con o sin, el lenguaje maestra sobre las lastimas? O sobre la mesa? Quien viene? En tres- En tre-nos. Me voy despacio, me encuentro con las palabras y preguntas que son: porque como tonto pinche pan dulce? Que es-que provoca, no-la tristeza suena bien en cuadros. Cruzo el río, a caminar canela, al fondo de la wa re-establish yourself. Migrant flower, good morning. The wind has brought you here, and you don’t have to look far, your family is near, but if you look up, you can quickly notice those who have travelled before you, different colors, different heights, their shade brings them solitude to notice them from down here. But look, how green the grass is. Look how your stem arches beautifully stretching itself out, you always bounce when the evening arrives. The tree’s leaves are waving! Look how curiously lazy and enthusiastic the squirrel lays, and wanders….hurry! Hurry! Un mayate! Unas carreritas? Se dice de que ahí viene ese ilito… Cay uno xx marfil, “córrele! córrele! Se va la pelota!!!…corre de tras el perrito buscando su pelota bajo el árbol, e ZAS el rayo ZAS. Esa noche le cayó un rayo en la cabeza del árbol azul que vimos hace poco.